Brown girl dreaming - Jacqueline Woodson


De boeken van de Amerikaanse schrijfster Jacqueline Woodson worden wereldwijd alom geroemd. Ze won zowel de Astrid Lindgren Memorial Award als de Hans Christian Andersen Prijs, beiden prestigieuze internationale prijzen. Toch werd haar werk niet eerder in het Nederlands vertaald, de unieke stijl van Woodson zou zich daar niet voor lenen. Tot Tirsa With ermee aan de slag ging in opdracht van uitgeverij Volt. Zij vertaalde Woodsons bekendste boek, Brown girl dreaming dat ze in 2014 schreef.
Woodson beschrijft in Brown girl dreaming haar jeugdherinneringen. Dat doet ze in een bijzondere stijl, het vrije vers. In korte zinnen, vol associaties en fysieke indrukken neemt ze de lezer mee in haar dansende taal.
 
Jacqueline Woodson wordt geboren in 1963 in Ohio en groeit op in de tijd dat de Afro Amerikanen vechten voor hun burgerrechten.

‘Ik word geboren op een dinsdag
in het universiteitsziekenhuis van
Columbus, Ohio,
VS-
een land gevangen
tussen Zwart en Wit’


Tot haar vijfde jaar woont Woodson bij haar grootouders in South Carolina waar de samenleving in de jaren zestig nog altijd gesegregeerd is. Ze groeit op in een liefdevolle omgeving, omringd door haar familie. Het geloof speelt een belangrijke rol.
Als ze vijf jaar is neemt Jacquelines moeder haar kinderen mee naar New York, hopend op een betere toekomst die zich echter voorlopig niet aandient.

‘Misschien is er een ander New York
waar de zuiderlingen het over hebben. Misschien valt er 
daar wel geld uit de hemel,
bespikkelen diamanten daar
de stoepen.’


Ook in New York woont familie en Jacqueline wordt ‘best friends’ met de Puerto Ricaanse Maria. In de zomer logeert ze bij haar grootouders in het zuiden, tot haar geliefde grootvader overlijdt. Naarmate Jacqueline ouder wordt raakt ze meer betrokken bij de burgerrechtenbeweging en kiest daarin haar weg.
Woodson besluit haar boek met een geloofsbelijdenis

‘Als er veel werelden zijn
kan je elke dag kiezen
Welke je in wilt lopen 

(…)

Als er veel werelden zijn, kan liefde je
omarmen, zeggen, Huil Niet. Zeggen, Je bent net zo goed als 
    ieder ander.
Zeggen, Vergeet mij niet. En je weet dat zelfs als 
    de wereld om je heen
ontploft – dat je geliefd bent…'

Brown girl dreaming is een indrukwekkend boek dat op een unieke wijze de lezer meeneemt in de herinneringen van een ‘klein bruin meisje’ dat opgroeit in de jaren zestig en zeventig van de vorige eeuw in de Verenigde Staten. Woodson kiest haar woorden zorgvuldig en grossiert in prachtige zinnen. Als ze de herinneringen uit haar kleutertijd beschrijft zijn de zinnen kort, naarmate ze ouder wordt komt er meer taal. Vertaalster Tirsa With slaagt erin Woodsons vrije vers zo te vertalen dat de schoonheid van Woodsons taal ook in het Nederlands doorklinkt. Deze taal bruist, kolkt, vertraagd en versneld. De zangerige stroom woorden voert de lezer mee en voor even wordt die lezer ook dat dromende bruine meisje. Brown girl dreaming is een prachtig boek.

Brown girl dreaming
Jacqueline Woodson, vertaald door Tirsa With
Volt, 2021