Het wilde meisje - Katherine Rundell


De Engelse Katherine Rundell is inmiddels geen onbekende schrijfster meer in Nederland. Dit is het vijfde boek dat van haar is vertaald. Daarbij houdt de Nederlandse uitgever niet de volgorde aan waarin de auteur ze schreef. Zo is Het wilde meisje het debuut van Rundell. Ze schreef het toen ze 21 was en het heeft sterke autobiografische elementen.

Het verhaal gaat over Wilhelmina die door iedereen Will wordt genoemd. Ze woont in Zimbabwe waar haar vader werkt voor kapitein Browne. Haar moeder leeft niet meer en haar vader laat haar veel vrijheid. Will kan uren, dagen en soms wel een week door de jungle zwerven. Ze heeft een paard en een aapje en haar beste vriend is de ‘lange, gracieuze zwarte jongen’ Simon. Will voelt zich thuis in Afrika waar ze omringd is door de natuur en mensen die haar liefdevol ‘wilde kat’ noemen.
Wills leven neemt een dramatische wending als haar vader sterft en de nieuwe vrouw van de kapitein het heft in handen neemt. Will moet naar kostschool. In Engeland.

Rundell groeide net als Will op in Zimbabwe en verhuisde op haar veertiende met haar familie naar België. Het was een moeilijke overgang van haar vrije kindertijd naar het georganiseerde leven in Europa. In Het wilde meisje klinkt deze ervaring door: de eenzaamheid, het buitengesloten voelen en de heimwee. Toch is dit niet het hoofdthema van het boek, het is vooral een spannend verhaal. Ze beschrijft het leven in Zimbabwe dat zo anders is dat de lezer zich zelfs afvraagt of het verhaal misschien in een andere tijd speelt. Will is echter niet geïnteresseerd in de computer, die er wel is, maar zwerft liever met haar paard door de natuur. Beklemmend wordt de strijd beschreven tussen de vrouw die haar leven overneemt en Wills verzet hiertegen. Toch moet ze naar Engeland en daar is de lezer getuige van de cultuurclash die volgt. Het verhaal concentreert zich niet op de pestmeiden op de nieuwe school, maar op een ander avontuur; Will trekt haar eigen plan en loopt weg.
Het is opvallend dat Rundells schrijverstalent in dit debuut al duidelijk aanwezig is en volledig overeind blijft in de knappe vertaling van Jenny de Jonge. Schijnbaar moeiteloos beschrijft Rundell de sfeer, de geur en het gevoel dat Zimbabwe oproept en ze zet daar het kille Engeland tegenover. Ook mooi is de uitwering van de personages, Rundell slaagt erin haar verhaal te vullen met levensechte mensen van uiteenlopende aard. Het levert een heerlijk avontuurlijk boek op.

Het wilde meisje
Katherine Rundell, vertaald door Jenny de Jonge
Luitingh-Sijthoff, 2022